Vermieten und Mieten – What’s The Difference?
Vermieten und Mieten
I was riding the subway the other day when I read that Berlin is the city of apartment-hunters. Oh how true it is! That’s why we’re discussing today the difference between ‘vermieten und mieten‘.
What’s that for you? Well, if you’re learning German and living in Germany, you should never miss these two words.
Because having an apartment or a place to live in Germany is crucial. If you don’t have an apartment, you don’t have a legal address too. Having a registered residence is mandatory in this country. In almost all official transactions, you have to put in your address.
So here you go…
Vermieten
to rent out
to let
to lease out
Examples:
Mein Haus ist bald nach der Renovierung verfügbar und ich würde es dann vermieten.
My house will be free soon after renovation and I would rent it out.
If you are the one renting out a place, you’re the landlord (Vermieter).
Landlords can be owners of the property (Eigentümer) too.
Wir vermieten die Wohnung an ein sympathisches Paar mit einem Hund.
We’re renting out the apartment to a friendly couple with a dog.
****Verb used – vermieten an (accusative) – to rent out to
Mieten
to rent
Examples:
Wir haben gerade ein kleines Haus in deiner Gegend gemietet.
We just rented a small house in your area.
If you’re renting the place, you are the tenant or ‘Mieter’ in German.
Zusammen mit meiner besten Freundin suche ich eine Wohnung zur Miete.
Together with my bestfriend, I’m looking for an apartment to rent.
****Words used – zur Miete – for rent
Why people mix up these two words?
Sometimes with the absence of one single word can make a lot of differences and one of these circumstances is how we often mistake vermieten and mieten or rent out and to rent in English.
So you won’t get confused every time you encounter these words, consider vermieten as something being given (rented/leased) out and mieten is something being taken.
Thus, Vermieter is the one lenting (renting) something out and the Mieter as the receiver (tenant).
It is also easy to remember that if you’re renting the place and you don’t own the place, you’re the renter.
Short dialogue relating to Vermieten and Mieten
Landlord: “Ich möchte meine Wohnung vermieten.” (I want to rent out my apartment.)
Apartment-hunter: “Wie viel möchtest du dafür mieten?” (How much do you want to rent it for?)
Landlord: “Ich denke, 800 Euro im Monat wäre angemessen.” (I think 800 euros per month would be reasonable.)
Apartment-hunter: “Das klingt vernünftig. Ich werde darüber nachdenken und mich bei dir melden.” (That sounds reasonable. I will think about it and let you know.)
More words and terms around vermieten and mieten
| German | English |
|---|---|
| die Wohnungsagentur | real estate agency |
| die Miete | rent |
| Miete zahlen | to pay rent |
| der Mietvertrag | rental agreement |
| eine Wohnung aufgeben | to vacate a flat |
| der Untervermieter | subletter |
| die Kaution | security deposit |
| der Auszug | move-out |
| der Einzug | move-in |
| die Wohnungsbesichtigung | apartment viewing |
| die Kündigungsfrist | notice period |
| die Mietdauer | rental period |
| die Wohnungsübergabe | handover of apartment |
| Miete erhöhen | increase rent |
| die Wohnungsverwaltung | housing administration |
| Zimmer vermieten | to let rooms |
| Zimmer zur Verfügung | available rooms |
Vermieten und Mieten – Can you remember?
This blog post focuses on vermieten and mieten and while the explanation is not so long like you used to have in universities, I do hope that you will remember these words and can tell the difference when you’re in Germany or living in Germany already.
If you want to know more about living in Germany or the process of looking for an apartment in Germany, let me know so I could write about it in the next blog post.
Danke!
***
Do you already live in Germany but looking for a bank account you can open online even without home address registration or Anmeldung?
Then try these 2 bank accounts that I could only recommend: N26 and Revolut
Like the post? Pin it!

